在线观看av网站永久,毛片2016免费视频,精品成人毛片一区二区视,国产福利精品在线

社科網(wǎng)首頁|客戶端|官方微博|報(bào)刊投稿|郵箱 中國社會(huì)科學(xué)網(wǎng)
[朝戈金]巴·布林貝赫蒙古史詩詩學(xué)思想之論演
中國民族文學(xué)網(wǎng) 發(fā)布日期:2019-03-22  作者:朝戈金

  摘要:巴·布林貝赫關(guān)于蒙古史詩詩學(xué)法則的總結(jié),集中體現(xiàn)在其《蒙古英雄史詩詩學(xué)》一著中。概括地說,其詩學(xué)思想生發(fā)自對(duì)本土材料的熟稔和對(duì)西方詩學(xué)傳統(tǒng)的融會(huì)貫通。在結(jié)構(gòu)安排和論域展開上,該書充滿原創(chuàng)性;在詩歌法則的總結(jié)上,則兼?zhèn)浼?xì)節(jié)上的格外精審和體系上的格外宏闊。作為一宗開創(chuàng)性的學(xué)術(shù)工作,該著從大處著眼,舉重若輕,從史詩生成的社會(huì)歷史背景交代到故事人物的形象塑造,以八章的篇幅完成了蒙古史詩詩學(xué)的體系化總結(jié)。

  關(guān)鍵詞:巴·布林貝赫;蒙古史詩;詩學(xué)

 

  值巴·布林貝赫先生誕辰90 周年之際,欣見集其史詩詩學(xué)思想之大成的專著《蒙古英雄史詩詩學(xué)》漢譯本付梓。該著蒙古文版早在21 年前便已出版[1],作者正是由此創(chuàng)立了一種與眾不同的詩學(xué)范式,對(duì)推進(jìn)詩歌研究和詩學(xué)建設(shè),有多方面的參考價(jià)值。閱讀過該書原著的許多學(xué)者都建議盡快將其漢譯出版,以饗更多讀者。不過,這部著作涉及的蒙古語文知識(shí)點(diǎn)甚廣,漢譯需要精通蒙漢兩種文字且具備詩學(xué)訓(xùn)練的學(xué)者來承擔(dān)。雖說前后有過幾回翻譯的動(dòng)議,但具體工作長期擱置了下來。筆者曾不揣冒昧,摘該書《駿馬形象》一章的主要部分,翻譯為漢文,以“蒙古英雄史詩中馬文化及馬形象的整一性”為標(biāo)題,發(fā)表在《民族文學(xué)研究》上,意在向漢語學(xué)界引介其中的文學(xué)形象研究之路徑。如今,經(jīng)過譯者陳崗龍教授的努力,該書以全貌呈現(xiàn)在漢語讀者面前,一宗長久的心愿至此得以實(shí)現(xiàn),令人深感欣慰。本文的寫作,意在向作者表達(dá)敬意,向譯者鄭重致謝。

  一

  巴·布林貝赫廣有詩名。蒙古文學(xué)界一致認(rèn)為,納·賽音朝克圖和巴·布林貝赫是20 世紀(jì)中國蒙古新詩的兩大奠基人。巴·布林貝赫的詩作,一向以語言考究、意境優(yōu)美、意象雋永、激情澎湃見長。他的學(xué)術(shù)研究論文,也具有頗為相似的特點(diǎn):詞句極為考究,語言極為凝練,論見極為犀利,表達(dá)極為生動(dòng)。讀者往往會(huì)驚嘆其以鮮活的形象化表述替代滯重抽象論說的本事。詩人的形象思維方式與學(xué)者的理性思維方式,在這些學(xué)術(shù)著述里,得到絕妙的統(tǒng)一。可以、說,在當(dāng)代蒙古文人學(xué)者的圈子里,能夠這樣精審地使用語言,以形象的提煉和轉(zhuǎn)喻,高度精妙地概括社會(huì)面相的,大概沒有第二人。

  要想準(zhǔn)確理解這部關(guān)于蒙古史詩詩學(xué)法則的著作,至少需要知曉他的另外一部詩論著作《蒙古詩歌美學(xué)論綱》(蒙古文)[2]。在這部也是極為簡明的、被有的學(xué)者稱為“第一部蒙古詩歌史”(烏日斯嘎拉教授語)的著作中,蒙古史詩是被當(dāng)作早期蒙古文學(xué)的典范來討論的。其中對(duì)于史詩構(gòu)造法則、藝術(shù)特征、審美傾向、程式屬性、語詞特點(diǎn)等,都有精到的總結(jié)。

  回到這部《蒙古英雄史詩詩學(xué)》,筆者有一些想法愿意陳述于此,希望能多多少少有助于讀者理解該書的主要特征和價(jià)值,雖然也知道要達(dá)成這個(gè)目的談何容易。下面只能極為簡要地為該著勾勒一個(gè)大致的輪廓。

  作為一部詩學(xué)著作,《蒙古英雄史詩詩學(xué)》的結(jié)構(gòu)和論域,會(huì)讓熟悉一般詩學(xué)著作的人感到一點(diǎn)詫異。從亞里士多德和賀拉斯開始的西方詩學(xué)體系,在闡釋文學(xué)與現(xiàn)實(shí)的關(guān)系方面,在提煉作詩技藝方面,漸次形成了大致的論域系統(tǒng),鋪墊了后世長期追隨的范式。所以,看到本書的論域和章節(jié)安排,一定會(huì)產(chǎn)生與既往理論框架和預(yù)期不對(duì)位的感覺。不過在我看來,這正是該著作具有的諸多原創(chuàng)性的一個(gè)方面。那么,本書的論域和結(jié)構(gòu)安排,為什么會(huì)是今天大家看到的樣子?這與作者對(duì)蒙古英雄史詩詩學(xué)的理論建構(gòu)有獨(dú)特的理解體悟有關(guān)。作者在第一章《導(dǎo)論》中論述了作為特定社會(huì)歷史現(xiàn)象的史詩所具有的三個(gè)主要屬性:原始性、神圣性和范式性。在第七章《文化變遷中的史詩發(fā)展》中主要分析了社會(huì)生活的發(fā)展如何施加影響于史詩創(chuàng)編,使得形成于不同時(shí)代——生長期、發(fā)展期和衰落期——的史詩,因此被賦予了各自時(shí)代的特色。這一前一后的關(guān)于社會(huì)歷史背景上史詩的特質(zhì)和形態(tài)的討論,就為我們理解蒙古英雄史詩與社會(huì)歷史的關(guān)聯(lián),營造了一個(gè)粗線條但仍深具闡釋力的框架。在這兩章中,不斷出現(xiàn)關(guān)于社會(huì)歷史與口頭藝術(shù)創(chuàng)作之間關(guān)聯(lián)的論說,我們從中感到的,是作者反復(fù)將文藝活動(dòng)置于社會(huì)歷史背景上進(jìn)行分析和闡釋的努力。該詩學(xué)著作的歷史連續(xù)感和扎根生活實(shí)際的特色,因而得以確立。

  從第二章《宇宙結(jié)構(gòu)》開始,作者進(jìn)入詩學(xué)內(nèi)部要素的討論。在作者的理解框架中,蒙古、英雄史詩所展示的事件舞臺(tái),在時(shí)空上無限大,在時(shí)間軸上可以上溯到宇宙形成之初,在空間軸上可以貫通天界、人間和冥界,可以遠(yuǎn)到蒼天所覆蓋的大地的盡頭。史詩所處理的藝術(shù)世界的規(guī)模,恰恰是史詩作為“重大文類”(master genre)[3]所應(yīng)有的基本屬性的一個(gè)環(huán)節(jié)。所以,在詩學(xué)著作中,討論史詩中上中下三界、時(shí)空、方位、數(shù)量等概念,就是恰如其分的。作、者用第三、第四、第五加起來三章的篇幅,分別討論了史詩藝術(shù)中白形象體系、黑形象體系和駿馬形象。以往我們常見的,是關(guān)于史詩形象的文學(xué)學(xué)闡釋,這里則展開討論了形象構(gòu)造的基本法則問題。在蒙古英雄史詩的世界中,形態(tài)不外乎由一個(gè)二元對(duì)立的體系構(gòu)成:正方的白形象系列——英雄、戰(zhàn)友、家人、國人等;反方的黑形象系列——敵人(惡魔蟒古斯)、同伙、親友、同類等。英雄的坐騎和惡魔的坐騎,則分別屬于正反兩個(gè)系列。但因?yàn)轵E馬形象在藝術(shù)上的特點(diǎn)非常鮮明和充分,所以單獨(dú)列出一章予以討論。在西方的詩學(xué)工具書中,一般都總結(jié)說,史詩主人公往往是神、半神半人或是人間豪杰,對(duì)于英雄對(duì)立面的形象則所涉無多。在民間敘事樣式中,形象塑造傾向于“偏平化”,性格特征傾向于推向極致,對(duì)比手法傾向于反差分明,這應(yīng)該說是常見的現(xiàn)象。不過,如此提煉和總結(jié)蒙古史詩的二元對(duì)立結(jié)構(gòu),指出它是蒙古人將異己力量對(duì)象化和具象地抽象化,從而以蟒古斯形象完成二元結(jié)構(gòu)的論見,則是既往的研究中所不見的。特別應(yīng)當(dāng)提及的,是作者不僅從形態(tài)和現(xiàn)象上歸納出這些形象的一般構(gòu)造規(guī)律,還進(jìn)而對(duì)這些形象的內(nèi)在品質(zhì)和屬性進(jìn)行了剖析,通過對(duì)神格與人格、共性與個(gè)性、高貴性與童稚性、純真品性與暴烈習(xí)氣等環(huán)節(jié)的深入解析,完成了超越具體故事的結(jié)構(gòu)性的、規(guī)律性的概括。這個(gè)闡釋框架,將成為今后其他相關(guān)話題研究的一個(gè)繞不過去的基礎(chǔ)和必須攀援的臺(tái)階。

  蒙古人在歷史上被稱作是“馬背上的民族”。馬匹在日常生活中、在遷徙和征戰(zhàn)中、在躲避和逃亡中,作用都是無可替代的,因而在人們的心目中,地位也是比較高的。雖然如此,在詩學(xué)著述中用專章來討論,筆者沒有在其他地方見過。在蒙古人的長期藝術(shù)創(chuàng)造活動(dòng)中,馬早就成為一種特殊的、復(fù)合性的、承載多種意涵和具有多重指代功能的形象。一般而言,按照巴·布林貝赫的說法,在蒙古史詩中英雄是人性和神性的統(tǒng)一,蟒古斯是人性和獸性的統(tǒng)一,只有駿馬是神性、人性和獸性的統(tǒng)一體。預(yù)知福禍像神,口吐人言如人,吃草負(fù)重乃獸,一身而兼具多重屬性,在蒙古人的審美世界中,只有駿馬有此殊榮。巴·布林貝赫在這里并不是心血來潮,由于特別喜愛駿馬而專門設(shè)置篇幅,而是因?yàn)椋诿晒攀吩娭校E馬往往有名字,出生有來歷,在與英雄的關(guān)系中占據(jù)特殊地位,扮演不可或缺的角色,在推進(jìn)故事情節(jié)的轉(zhuǎn)折和發(fā)展上發(fā)揮重大作用。在蒙古史詩的詩學(xué)法則的討論中,缺少關(guān)于駿馬的討論,這是不可想象的。不過,把駿馬形象在這個(gè)深度上予以充分解析,也是以往所沒有的。具有反審美價(jià)值的驢子,作為蟒古斯惡魔的坐騎,以及英雄的駿馬的對(duì)立物,也被予以明晰的解析,從而使得關(guān)于駿馬形象的分析,具有了更為寬闊的視域和更為多向的維度。駿馬形象的總結(jié),是《蒙古英雄史詩詩學(xué)》又一開創(chuàng)性的探索。

  如何通過史詩演述體現(xiàn)蒙古人對(duì)自然的理解,或者換句話說,在蒙古英雄史詩中,人與自然的關(guān)系是怎樣呈現(xiàn)的,對(duì)這個(gè)問題的提出和回答,構(gòu)成了本書第六章的內(nèi)容。巴·布林貝赫認(rèn)為,人與自然的關(guān)系不是簡單的對(duì)立或順應(yīng)關(guān)系,而是具有多個(gè)層面的復(fù)雜的、深層的關(guān)系。在“心理化自然”層面,自然以人們希望的樣子出現(xiàn),于是,自然就是人們意念中的、理想中的自然,在這種狀態(tài)中,人與自然的關(guān)系是和諧的。在“擬人化自然”層面,自然是按照人們自己的樣子被塑造的,于是,人與自然的關(guān)系就是模仿關(guān)系;在超自然力量層面,自然則被大大地夸張了,以極端變形的、幻化的方式出現(xiàn)。本書的最末一章,討論蒙古英雄史詩的意象、韻律和風(fēng)格。這一章的內(nèi)容,與我們所熟知的詩學(xué)著作所關(guān)注的論題較為接近。不過,這里再次顯現(xiàn)出巴·布林貝赫不蹈窠臼的立意。沒必要逐條臚列于此,但我特別想強(qiáng)調(diào)的一個(gè)論見是,在他看來,蒙古史詩中存在大量抒情因素,而對(duì)抒情因素構(gòu)成的程式性單元展開分析,就不能簡單套用“母題”單元。在他建構(gòu)的詩學(xué)體系中,最小的敘事單元是母題,最小的抒情單元是意象。他通過大量的事例,令人信服地證明,在那些抒情性的段落中,結(jié)構(gòu)性的、程式性的表達(dá)單元,可以用意象作為單元作出劃分和分析。

  以上,僅是對(duì)這部詩學(xué)著作的論域和結(jié)構(gòu)的簡要勾勒和粗淺評(píng)騭。我想說的是,巴·布林貝赫遴選這幾個(gè)話題展開討論,并不是效仿了某個(gè)前在的范例或理論框架,而是在廣泛的蒙古史詩閱讀經(jīng)驗(yàn)中,發(fā)現(xiàn)了這些環(huán)節(jié)和要素,并且認(rèn)定在形成蒙古史詩基本特征和范式方面,這些環(huán)節(jié)和要素發(fā)揮了關(guān)鍵性的作用。所以,若要簡單地概括該書的結(jié)構(gòu)和論域方面的特點(diǎn),我可以說,這里所搭建的框架和展開的論題,就是構(gòu)造蒙古英雄史詩的最基本的詩歌創(chuàng)編法則。營造場(chǎng)景和場(chǎng)域、描摹主人公和對(duì)手、設(shè)置各要素間的關(guān)系、推進(jìn)故事進(jìn)展和場(chǎng)景轉(zhuǎn)換乃至搭建句子和段落,都遵循了這些法則。

  二

  可以想象,這部專書所使用的概念和術(shù)語,在迻譯過程中一定讓譯者頗費(fèi)躊躇。我這里只想強(qiáng)調(diào)一點(diǎn),特定領(lǐng)域的理論和方法論方面的開拓性工作,往往會(huì)伴隨著新術(shù)語體系的建立。那么,該著在整個(gè)蒙古史詩研究領(lǐng)域處于什么樣的位置,在整個(gè)中國史詩研究領(lǐng)域處于什么樣的位置,就需要有所鋪陳。按我的理解,巴·布林貝赫詩學(xué)建構(gòu)的意義,至少可以從以下幾個(gè)方面去理解:

  在蒙古文學(xué)研究領(lǐng)域,中國蒙古史詩的研究起步比較晚。假如不把報(bào)刊上的一般介紹性文字考慮進(jìn)去,則大體上較為系統(tǒng)的研究,在20 世紀(jì)80 年代才形成一定規(guī)模。論文和著作漸漸增多,在介紹和描述之外,一些學(xué)理性思考,陸續(xù)出現(xiàn)在各類出版物上。與中國民間文藝學(xué)的理論趨向大致同步,中國的蒙古史詩研究,也經(jīng)歷了從俄蘇文論體系的巨大影響中慢慢走出來的過程[4]。西方同行的成果,令國人驚艷,也有點(diǎn)趨之若鶩的情形。譬如,蒙古學(xué)家瓦爾特·海西希(Walther Heissig)所總結(jié)的蒙古史詩14 個(gè)母題系列的學(xué)說,就引領(lǐng)了某種形式主義意味的研究潮流。巴·布林貝赫和寶音和西格教授合作,編輯了基于海西希母題系列的分析框架而形成的蒙古史詩選本和母題索引[5],說明巴·布林貝赫對(duì)這個(gè)理論框架也是十分熟稔的。但在他自己的研究中,我們看到不同的景象。他并沒有逆向地拆解史詩直至其構(gòu)成單元,從而說明蒙古史詩的故事構(gòu)造法則遵循了怎樣的母題鏈接和組裝順序,相反,在他的詩學(xué)思想中,我們可以看到雖然痕跡不重,卻是對(duì)古典詩學(xué)強(qiáng)調(diào)總結(jié)“作詩法”的回歸傾向。他的詩學(xué)立場(chǎng),隱然有一種立足民間詩人的意味。某些藝術(shù)現(xiàn)象的心理成因,也是他比較感興趣的詩學(xué)元素。于是,不單是“從外部”討論現(xiàn)象和形式,而同時(shí)兼有“從內(nèi)部”討論成因的文字,就經(jīng)常出現(xiàn)在他的筆下,這些文字顯然承載著他的詩學(xué)思想。雖然我反復(fù)強(qiáng)調(diào)過,他的詩學(xué)體系建構(gòu),來自大量的材料和閱讀經(jīng)驗(yàn),是“立足本民族”的,但他又從來不是一個(gè)關(guān)起門來只看自己民族材料的學(xué)人。在他的知識(shí)譜系中,可以看到從亞里士多德到萊辛的印痕,也可以看到黑格爾《美學(xué)》和維科《新科學(xué)》的蹤影。

  在包括漢族和少數(shù)民族的中國文學(xué)研究領(lǐng)域,巴·布林貝赫的意義,還可以從如下方面理解:其一,如何牢牢立足本土材料,從中發(fā)現(xiàn)規(guī)律,而又盡力避免理論視閾上的狹窄和近視導(dǎo)致的裹足不前和缺少理論銳氣,博采眾長,取精用弘,才能游刃有余地處理本土材料,并充滿自信地作出理論總結(jié)。可以說,在共和國建立之后成長起來的一代少數(shù)民族學(xué)者群體中,他是這方面的一個(gè)表率。進(jìn)一步說,如何根植于本土豐沛深厚、生動(dòng)多樣的文學(xué)資源,將其置于世界文學(xué)特別是史詩體系和相關(guān)理論譜系之中,以縝密邈遠(yuǎn)的真正意義上的學(xué)術(shù)理性和理論自覺意識(shí),去觀察、發(fā)現(xiàn)、總結(jié)和提煉其不同于其他史詩和詩學(xué)的特點(diǎn)、規(guī)律,并將其系統(tǒng)化、理論化,建構(gòu)基于中國史詩具體形態(tài)和世界史詩學(xué)理論的中國本土史詩學(xué)話語體系,《蒙古英雄史詩詩學(xué)》是一個(gè)范例,而且,其理論啟示,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了史詩研究。其二,新生代的史詩學(xué)者在口頭詩學(xué)范式的影響之下,傾向于將口傳史詩理解為一個(gè)演述傳統(tǒng),一個(gè)生活事件,一個(gè)有時(shí)會(huì)與儀式等活動(dòng)同時(shí)發(fā)生的操演。于是,對(duì)特定文本的解析,以及對(duì)特定傳承人和演述事件的自我設(shè)限,多少喪失了宏闊地把握口頭藝術(shù)一般規(guī)律的眼光,從美學(xué)視角理解和闡釋語言藝術(shù)的特征和規(guī)律的努力就不大見得到了。對(duì)于史詩研究而言,這種對(duì)文學(xué)的、美學(xué)的、詩學(xué)的回歸,具有很大的校正作用。中國史詩研究的健康發(fā)展,離不開這種取向和維度的研究。其三,從文體和風(fēng)格上說,巴·布林貝赫的這部詩學(xué)著作,開創(chuàng)了一種簡明地、優(yōu)雅地、詩意地討論口頭藝術(shù)的寫作風(fēng)格。不是匠氣十足地亦步亦趨于某種寫作格式,而是隨著思緒的飄動(dòng),按照人的藝術(shù)精神的生發(fā)和活動(dòng)狀態(tài),以詩歌般的語言極為精煉地概括藝術(shù)活動(dòng)及其背后的動(dòng)因和規(guī)律,這種寫作姿態(tài)和氣度,倒是顯現(xiàn)出某種與古典學(xué)學(xué)者心意相通的地方。其四,優(yōu)秀的人文學(xué)術(shù)成果的產(chǎn)出,離不開其生產(chǎn)者廣博的人文素養(yǎng)和深湛的學(xué)術(shù)功力。假如有人對(duì)這一鐵律表示懷疑,那么,巴·布林貝赫就是一個(gè)正面的例子。他不到30 歲時(shí)就曾獲得過內(nèi)蒙古部隊(duì)的嘉獎(jiǎng),其在蒙古語文上的扎實(shí)功底——主要事跡是他居然能將一部東蒙書局出版的蒙古文詞典從頭到尾背誦下來——得到鼓勵(lì),那時(shí)他正給部隊(duì)的報(bào)紙做編輯。這種遠(yuǎn)超同儕的語文能力,改變了他后來的人生道路——1958年內(nèi)蒙古大學(xué)成立,他被點(diǎn)名轉(zhuǎn)業(yè)到蒙古文系做教師。看看他在寫作本書時(shí)引用和利用的著述,就知道他的學(xué)術(shù)修養(yǎng)是涵蓋著從蒙藏佛學(xué)知識(shí)到西方文藝?yán)碚摻?jīng)典的寬廣譜系的,其間還交錯(cuò)出現(xiàn)對(duì)蒙古民間文化信手拈來的熟稔和從容——這些知識(shí)中的相當(dāng)部分,是不見諸文獻(xiàn)的,沒有豐富的蒙古文化體驗(yàn),就不可能游刃有余地使用和闡釋這些民間文化的材料。

  三

  巴·布林貝赫的詩學(xué)思想主要體現(xiàn)于其先后完成的《心聲尋覓者的札記》(內(nèi)蒙古人民出版社,1984),《蒙古詩歌美學(xué)論綱》(內(nèi)蒙古人民出版社,1990),《蒙古英雄史詩詩學(xué)》(內(nèi)蒙古教育出版社,1997)和《直覺的詩學(xué)》(內(nèi)蒙古人民出版社,2001)等四種專書中。以上著作皆以蒙古文撰寫,一同映射了巴·布林貝赫不斷深拓的詩學(xué)探索之路。如果說在詩歌創(chuàng)作方面,巴·布林貝赫成為蒙古新文學(xué)(主要是新詩,尤其是母語寫作)的奠基人的話,那么,在蒙古詩學(xué)體系建設(shè)方面,他也同樣是奠基人,開創(chuàng)了結(jié)構(gòu)完整、特色鮮明、立足本土、放眼世界的詩學(xué)格局。

  乘故鄉(xiāng)的風(fēng),聽春天的噴泉,尋覓心聲六十載;

  馭命運(yùn)之馬,望英雄的星群,直覺詩學(xué)五十年。

  這是筆者在巴·布林貝赫于2009 年辭世之際,用他的詩篇和著作名連綴而成的挽聯(lián),用以追懷他一生的詩歌創(chuàng)作和詩學(xué)建設(shè)的卓越成果。今天和今后,無論蒙古詩學(xué)的探索朝著什么方向進(jìn)發(fā),巴·布林貝赫的詩學(xué)建樹都會(huì)是一個(gè)起點(diǎn)、一個(gè)標(biāo)桿、一個(gè)巍然聳立著的“圓圓的山峰”①。

  《蒙古英雄史詩詩學(xué)》自蒙古文版問世以來,影響已漸及境內(nèi)外。對(duì)于中國的蒙古史詩研究而言,巴·布林貝赫開創(chuàng)了一種有異于他人的立足本土美學(xué)范式的詩歌理解方式。這種新研究范式,已經(jīng)產(chǎn)生了多方面的影響,當(dāng)然目前還主要集中于用蒙古文撰寫的學(xué)位論文和研究成果中。例如,我們從賽西雅拉圖、卻日勒扎布、陳崗龍、額爾敦巴雅爾等多位學(xué)者的專論或述評(píng)中,就能感受到他們對(duì)《蒙古英雄史詩詩學(xué)》的多方面肯定[6]以及巴·布林貝赫詩學(xué)思想對(duì)后代學(xué)者的影響。本人拙著《口傳史詩詩學(xué):冉皮勒〈江格爾〉程式句法研究》的結(jié)構(gòu)和程式樣例的遴選,也可視作是對(duì)《蒙古英雄史詩詩學(xué)》理論成果的某種接續(xù)和繼承。就國際影響而言,蒙古國的一些學(xué)者原本對(duì)該書就不陌生。2017 年,作為在蒙古國晚近出版的“中國蒙古學(xué)經(jīng)典”學(xué)術(shù)文叢之一種,《蒙古英雄史詩詩學(xué)》的西里爾文版,由哈·蘇格麗瑪轉(zhuǎn)寫,由蒙古國烏蘭巴托大學(xué)出版社出版。相信今后國際學(xué)界會(huì)有更多的借鑒和引述。

  雖說該著的漢譯本,延滯多年方得以面世,但無論就巴·布林貝赫詩學(xué)思想在蒙古文學(xué)學(xué)術(shù)史上的地位而言,還是就中國本土的史詩學(xué)理論建設(shè)而論,該著的學(xué)理價(jià)值在其進(jìn)入漢語世界后可望形成更廣泛且更深入的討論,也將在中國文學(xué)之于世界文學(xué)的大格局中留下其應(yīng)有的軌轍。這是因?yàn)榘汀げ剂重惡盏倪@部史詩詩學(xué)著作,不僅對(duì)于史詩研究而言具有經(jīng)典和示范意義,就一般的文學(xué)研究而言,其意義還在于如何在本土傳統(tǒng)與國際性的學(xué)術(shù)范式之間展開學(xué)理性對(duì)話,把特定文化傳統(tǒng)的知識(shí)體系,與國際學(xué)術(shù)格局中那些分析性的、學(xué)科范式性的成果熔鑄為一個(gè)充滿原創(chuàng)性思考的闡釋體系。這種孜孜矻矻的努力正是新時(shí)代中國少數(shù)民族文學(xué)研究應(yīng)當(dāng)發(fā)揚(yáng)蹈厲的學(xué)術(shù)自覺。

 

  注 釋

  ① “圓圓的山峰”是布林貝赫家鄉(xiāng)廣為流傳的歌曲的名字。這首歌是20 世紀(jì)40 年代后期布林貝赫根據(jù)一首民歌的旋律另外作詞而成的,后流行甚廣。1949 年由東北文協(xié)文工團(tuán)出版、內(nèi)蒙古日?qǐng)?bào)社出版發(fā)行部發(fā)行的《蒙古民歌集》,收錄有這首歌。

  參考文獻(xiàn):

  [1] 巴·布林貝赫.蒙古英雄史詩詩學(xué)(蒙古文)[M].呼和浩特:內(nèi)蒙古教育出版社,1997.

  [2] 巴·布林貝赫.蒙古詩歌美學(xué)論綱(蒙古文)[M].呼和浩特:內(nèi)蒙古人民出版社,1990.

  [3]“master genre”,我譯為“重大文類”。見John Miles Foley ed. A Companion to Ancient Epic,Blackwell Publishing,2005,p.1.

  [4] 朝戈金.中國史詩學(xué)讀本[M].北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,2013.

  [5] 巴·布林貝赫,寶音和西格.蒙古英雄史詩選(上下卷)[M].呼和浩特:內(nèi)蒙古人民出版社,1988.

  [6] 滿全.巴·布林貝赫研究[M].呼倫貝爾市:內(nèi)蒙古文化出版社,2016.

 

  作者簡介:朝戈金,中國社會(huì)科學(xué)院學(xué)部委員、民族文學(xué)研究所所長、研究員,博士,博士生導(dǎo)師。

  原文載于:《西北民族研究》2018年第4期。

文章來源:中國社會(huì)科學(xué)網(wǎng)2019-01-03

凡因?qū)W術(shù)公益活動(dòng)轉(zhuǎn)載本網(wǎng)文章,請(qǐng)自覺注明
“轉(zhuǎn)引自中國民族文學(xué)網(wǎng)http://m.hretseo.com)”。